聚沙母婴资讯网聚沙母婴资讯网

金秋诗会涌动着情感的波涛

    记者 徐 颖

  晨报讯 众多翻译名家的珍贵译作、书信、手稿,以及傅雷先生曾经用过的书桌、台灯……以“开端·经典”为主题的第26届金秋诗会,昨天在上海市文联展厅揭幕。本届金秋诗会首次尝试用展览方式,更多维地展示译者和译作的风采,更具象地审视上海诗歌翻译界的过去和现在。
  百年上海,一直是中国文学翻译尤其是诗歌翻译的重镇。从1920年代起,上海的翻译家群体就在外国诗歌译介领域作出了源头性和示范性的贡献,优秀诗歌译者及译作不断涌现。莎士比亚、歌德、席勒、雪莱、波德莱尔、马雅可夫斯基、普希金、莱蒙托夫、兰波、叶芝、布莱克、菲尔多西、朗费罗、泰戈尔……一个个灿若星辰的大师,一首首脍炙人口的经典,犹如光芒透过翻译家们的妙笔,折射成国人心海中或激昂、或温柔的波涛。
  创办于1992年的金秋诗会,是上海翻译家协会历时最久、最具特色和影响力的文艺品牌活动,由冯春、钱春绮、吴钧陶、张秋红、黄杲炘五位名家动议发起。25年来,金秋诗会年年举办,从不间断,知名度越来越高,参与者越来越多,包容性越来越广。除了将世界经典译为中文,参与者还将中国的古诗译成外文,以双语朗诵的形式加以呈现。
  今年的金秋诗会首次尝试用展览的方式,分“开端”和“经典”两个主题篇章。“开端”部分,共收集了各年龄层翻译者的精品近五十首,语种涵盖英、俄、日、法、德、意大利和阿拉伯语,另有部分中国古诗的英译作品。“经典”部分,带领人们缅怀三十位曾在上海从事文学翻译,并留下珍贵译作的老一辈名家。主办方表示,希望通过集中展示名家的译作过程和翻译生涯,让人们感受名家的心路轨迹和上海的文脉发展。展览期间还围绕本次金秋诗会的主题举办“诗与歌的邂逅”迷你音乐会、诗歌翻译沙龙:“沙仑的玫瑰·诗中的蔷薇”、“诗润童心”少儿中外诗歌朗诵比赛等活动,带来跨界交融的诗歌视听体验。展览将展至11月12日。

劳务输出公司



















未经允许不得转载: