聚沙母婴资讯网聚沙母婴资讯网

印度这位去世的“诗人***”曾推动中印摒弃前嫌

  原标题:锐参考| 印度这位刚去世的“诗人***”,曾推动中印摒弃前嫌——

  参考消息网9月10日报道(文/苏丁德拉·库尔卡尼)当印度前***瓦杰帕伊在8月16日于德里逝世时(享年93岁),整个国家陷入悲痛之中,举国上下的村庄和城市都在为这位前***的去世举行各类哀悼活动。

  瓦杰帕伊是除印度开国***贾瓦哈拉尔·尼赫鲁外最受尊敬的***。他也是一位受人欢迎的印地语诗人、一位极富魅力的演讲者、一位出色的国会议员。作为一位温和的寻求共识的政治领袖,他总是坚持国家利益高于党派或个人利益的原则。他在印度***位置上的时间只有六年(1998年至2004年),但他的政治生涯却将近70年。他从1957年起就几乎一直是国会议员,在70年代曾担任印度外长。

  瓦杰帕伊政府开创了很多标志性的国家发展战略,这些举措加速了印度的经济增长。同时,历史也会记住他在建立印度和邻国的合作性关系(尤其是中国和巴基斯坦)以及推动和平方面所作的不懈努力。

  吟诵印巴和平诗歌

  印度和巴基斯坦的冲突可以追溯到1947年8月,当英国殖民者离开印度时,他们分裂该国,建立了一个独立的穆斯林国家——巴基斯坦。印度和巴基斯坦先后在1947年至1948年、1965年和1971年发生三次战争和一次小规模战斗(1999年,格尔吉尔,时任***是瓦杰帕伊),然而战争之后克什米尔问题还是没有得到解决。作为时任印度***,瓦杰帕伊采取了一些果断、主动的措施实现印巴关系正常化。即使遇到了相当多的困阻、挑衅和背叛,他也不忘初衷、勇往直前。1999年,我有幸陪同瓦杰帕伊参与了一次历史性的拉合尔访问(乘坐大巴),在拉合尔受到时任巴基斯坦***纳瓦兹·谢里夫的迎接。在迎接仪式上,瓦杰帕伊***表达了他访问巴基斯坦的身份是“和平的使者”,并且背诵了他经典的诗篇《Jang na hone denge》,以下是诗歌的中文选译:印度和巴基斯坦,我们互相为邻,唇齿相依;无论分歧或依恋,我们将面对共同的后果;我们所忍受之痛苦,必不能为我们子孙经历;战争为印巴不可承受之殇。

  当时他的演讲引发了观众雷鸣般的掌声。然而吸引我注意的是一些坐在我旁边的巴基斯坦人眼中的眼泪。显然,这位诗人***已经通过透彻心扉的诗句感染了国界彼处的人们。

  推动中印摒弃前嫌

  我愿意在这里说一些我的个人经历,强调一下瓦杰帕伊***为中印关系作出的诚挚努力。

  大家都知道因为未解决的边界问题,中印在1962年爆发了一场战争,这是两国关系的一个不愉快篇章。瓦杰帕伊和邓小平两位领导人为两国关系摒弃前嫌、展开新篇章付出了真心诚意的努力。两国关系“破冰”发生在1979年,时任印度外交部长瓦杰帕伊与邓小平在北京会面。

  双方讨论了解决棘手的边界问题的方案,简单来说就是:不要让边界问题绑架两国关系正常化的进程。全方位地改善两国关系。同时,尽力通过对话解决边界冲突,并且排除通过军事力量改变实际控制线的行为。

  值得强调的是2003年瓦杰帕伊以印度***身份访问北京,其间我陪同***完成访问。此次访问后来成为中印关系史上的里程碑事件,引领了中印双边贸易关系的突破——双边贸易在此次访问后呈现井喷式增长,从2003年的不足100亿美元到现在的800亿美元。此次访问也标志着双方通过协商解决边界问题的氛围趋向缓和。(作者为印度前***瓦杰帕伊办公室助理)

 

责任编辑:余鹏飞

龙城人力公司



















未经允许不得转载:

相关推荐